ハンガリー語(49): 漢方で固定?

 フックのことをハンガリー語ではkampó(カンポー)と言います。でも、カンポーと言えばやはり中国由来の医薬品、医療法である「漢方」が浮かびますね。両者に何か関係があると面白かったのですが、ハンガリー語のkampóはドラヴィダ語が語源のようで、おそらく関係がありません。

ハンガリー語のkampó(カンポー)はこれ。Ezt a kampót mondják magyarul.
漢方といえばこういうイメージですよね。A 漢方(kanpou) szó Japánul azt jelenti, hogy a kínai gyógyulási mód vagy a kínai gyógyszer.

    Magyarul a horgos véget kampó-nak hívják. De ezt a kiejtést hallgatva a japán embereknek az eszünkbe jut a 漢方(kanpou) szó. Ez azt jelenti, hogy a kínai gyógyulási mód vagy a kínai gyógyszer. Ez is nagyon érdekes pár, bár nincs kapcsolata egymással. Mert a magyar kampó talán a dravida nyelvből ered, de a japán 漢方(kanpou) pedig elég új szó.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です