ハンガリー語(10): 茅さんは腹ペコ?

少し前に「バカ」さんのことを書きましたが、面白い姓もシリーズ化して今後いくつか書いてみたいと思います。今回は日本人の姓について書きます。皆さんの周辺に「かや」さんはいらっしゃいますか?あまり多くはないですが「茅」や「賀谷」などという漢字が当てはまるでしょうか。

ハンガリー人は「かや」と聞くと”kaja”という単語が頭に浮かびますが、これは食べ物という意味です。正式な言葉というよりはスラングに近い感じ、日本語だと「メシ」とか「おまんま」ぐらいの感じでしょうか。ハンガリー人が「かや」さんに会うとニヤッとするかも知れませんね。

「かや」さんは腹ペコ?
“Kaja”-san éhes?

=========================

    Egy kicsivel ezelőtt írtam a Baka családnévről. Hasonlóan érdekes családnevekvről folyamatosan szeretnék írni ezután is. Most a japán családnevekről akartam írni. Japánban van kevés Kaja-san. Ha kandzsi karakterben írja, 茅-sannak vagy 嘉屋-sannak írhatjuk. 

     Amikor a “kaya”-t hallják, az magyaroknak az jut eszükbe, hogy a “kaja”, ami jelenti az ételt. Ez nem formális szó, hanem szleng. Ha magyarok először találkoznak 茅-sannal, talán picit mosojognak. A családnéven kívül van 蚊帳(kaya) szó is, ami a szúnyog elleni hálót jelenti.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です