これまで日本語とハンガリー語の共通点、ダジャレをたくさん書いてきました。そのようなことばかり考えていると、日本語とハンガリー語がごちゃ混ぜになってしまいます。このような状態のことを日本語とハンガリー語がmagyar(マジャル)と言うそうです。
==================================================
Eddig sok szöveget írtam arról, hogy a japán nyelvben és a magyar nyelvben milyen ugyanolyan kiejtésű szavak vagy szóviccek vannak. Ha mindennap ilyen dolgokon gondolkozom, az én agyamban japán és magyar nyelvek majdnem összekeveredik. Japánul ilyen helyzetre használják a 混ざる(mazaru)-t, aminek a kiejtése hasonló a “magyar”-hoz.