少しダジャレが続きましたが、今回は同音異義語です。ハンガリー語üt(ウトゥ)は「打つ」と言う意味です。発音通り通り同じ意味ですね。「太った」のところでも書きましたが、ハンガリー語の動詞は色々と活用します。「彼は誰かにそれを打たせた」の時の動詞はüttette(ウッテッテ)、「君が誰かにそれを打たせた」の時の動詞はüttettél(ウッテッテール)、これも微妙だけど大体日本語と同じ発音の感じですね。
==============================================
Néhányszor vicces szójátékokat megírtam. Most picit komolyabb leszek, és olyan szavakról akartam írni, amiknek az ugyazaz a kiejtése és ugyanaz a jelentése. Magyarul üt-nek hívják a japán 打つ(utu)-szót. Majdnen ugyanaz a kiejtése is van.
Amikor a futottát bemutattam, azt már írtam, hogy a magyar igét sok módon ragozzuk. Ha ő valakivel azt csinálttatta, akkor használják üttette-t, és ha te valakivel azt csinálttattál, akkor használják üttéttél-t. Japán nyelvben is 打つ(utu)-t úgy ragozzuk, hogy 打ってって(uttete), vagy 打ってってる(utteteru). Mindkettőnek majdnem ugyanaz a kiejtése, ami Önöket nagyon érdekelik, ugye?