前回の白鳥からの連想で今回は別の鳥の事を書きます。別言語で動物や植物の名前を覚えるのは相当苦労しますよね。ハンガリー語の動植物ですが、英語の知識が使えるのかと思いきや、全く違いました。
コウノトリのことをハンガリー語ではgólya (ゴーヤ)と言います。コウノトリはきっと苦い食べ物が好きなんだろうなという風に覚えました。鞄と言い踏切と言い、ハンガリー語では思いがけないことを連想させられることが多く、ちょっと面白いです。
=========================
Ebben a cikkben szeretnék írni egy másik madárról, ami eszembe jutott a múlt cikkben megírt hattyú miatt. Az nagyon nehéz, hogy megtanuljuk az állatok vagy növények nevét az anyanyelven kívül. Nem tudtam használni az angol nyelvtudásomat, amikor megtanultam az állatok és növények nevét magyarul, mert ezek egyáltalán nem ugyanazok, mint angol szavak.
Például japánul コウノトリ(angolul stork)-t a gólyának hívják magyarul. De szerencsére ezt meg tudunk tanulni mi japánok úgy, hogy a gólya szereti a nagyon keserű ételt, mert japánul a keserű lopótököt ゴーヤ (gója)-t hívják. Ez nagyon érdekes pár, és sok ilyen helyzet történt, amikor magyarul tanultam, hogy váratlan dolog eszembe jutott. Például már írtam táskáról és sorompóról.