ハンガリー人の知人から聞いた話です。日本に出張して会議に出席していると、日本人はよく鞄(カバン)の事を話しているように感じてしまうそうです。確かにバブル絶頂期にはいつもブランドの鞄を漁っていたようではありますが、今はそんなことはないでしょう。
もちろん、会議の大部分は英語での議論となりますが、細かいニュアンスの確認の部分では日本人同士が日本語で話し合う場面が出てきます。その時に鞄の話が始まると言うのですが。。。
鞄のことをハンガリー語ではtáska(ターシュカ)と言います。日本人同士で話し合うと、「それはどの程度確かなの?」とか「確かに」などとよく言いますよね。ハンガリー人がそれをボーッと聞いていると、「鞄、カバン・・・」と言っているように聞こえるそうです。
=========================
Ezt hallgatottam a magyar ismerősömről. Amikor üzleti útra ment Japánba és tárgyaláson vett részt, úgy észrevette, hogy miden japán ember gyakran beszél táskáról. Valójában a buborék közgazdaságnak a csúcsán, japánok kerestek márkájú táskákat, de most nem.
Persze tárgyaláson majdnem mindig angolul beszélgettek, de amikor finom árnyalat szeretnének biztosítani, néha japán emberek egymással japánul beszéltek. Akkor a táskának a beszélgetés lehetett kezdődni.
Ha japán emberek egymással beszélgettek a tárgyaláson, és akartak biztosítani valamit, akkor ők 確か(tasika)-t mondják, aminek a kiejtése nagyon hasonló táskához. Ugyhogy magyar ember azt gondolta, hogy japán ember gyakran beszél táskáról.